Repaso de los Capítulos 27-28 (selección aleatoria)

 

Ejercicio de Emparejamiento

Coloca cada palabra griega con su significado en castellano.

τὸ ἀνάθημα, τοῦ ἀναθήματος
ὁ ἀριθμός, τοῦ ἀριθμοῦ
τὸ δῶρον, τοῦ δώρου
τὸ μαντεῖον, τοῦ μαντείου
τὸ μέτρον, τοῦ μέτρου
τὸ ὅρκιον, τοῦ ὁρκίου
τὸ στράτευμα, τοῦ στρατεύματος
ἡ συμμαχία, τῆς συμμαχίας
ὁ χρησμός, τοῦ χρησμοῦ
τὸ χρηστηρίον, τοῦ χρηστηρίου
τὸ ἔθνος, τοῦ ἔθνους
οὐδέτερος, -α, -ον
ἐπί
πρός
ἄλλοσε
αὐτίκα
πάνυ
ἄλλοι ἄλλοσε
ἄχρηστος, -ον
δειλός, -ή, -όν
ὄπισθε(ν)
ὀπισω
κατὰ τάχος
ἁλίσκομαι, ἁλώσομαι, ἑάλων (o) ἥλων, ἑάλωκα (o) ἥλωκα
ἀναιρέομαι
δέω, δήσω, ἔδησα, δέδεκα, δέδεμαι, ἐδέθην
διαφέρει
ἐπιβαίνω
κατακαίω, κατακαύσω, κατέκαυσα, κατακέκαυκα, κατακέκαυμαι, κατεκαυθην
καταπαύω
πορθέω
προλέγω
μεταγιγνώσκω
περίσταμαι, παρέστην, παρέστηκα
ἡ ἀκρόπολις, τῆς ἀκροπόλεως
ὁ δαίμων, τοῦ δαίμονος
ὁ ἱππεύς, τοῦ ἱππέως
ἡ πυρά, τῆς πυρᾶς
ἡ ἡσυχία, τῆς ἡσυχίας
ἡ νεφέλη, τῆς νεφέλης
ὁ ὄλβος, τοῦ ὄλβου
ἡ σιγή, τῆς σιγῆς
κατά
ἀνόητος, -ον
ἔσχατος, -η, -ον
ἀντί
περί οὐδενὸς ποιοῦμαι
εἴτε...εἴτε